“哪吒”两个字为什么难读?

  • 时间:
  • 浏览:29
  • 来源:爱乐彩网站_爱乐彩下载_爱乐彩官网

喜欢研究民俗文化的胡先生却认为,方言哪吒难读,主只是我文白异读惹的祸。

那此是文白异读?这是汉语方言中四种 特有的问提,有些汉字在方言中含四种 读音。四种 是读书识字所使用的语音,称为文读,又叫读书音。另四种 是平时说话时所使用的语音,称为白读,又叫做说话音、白话音等。在中国,吴语、闽语、瓯语的文白异读问提最为频繁繁杂。举个杭州人都懂的例子,上海话中“大衣”的“大”念做 [da],是文读,接近普通话;但“大人”中的“大”念做 [du],是白读。再比如上海话中,上海人的人读[niŋ] ,到了人民广场中的人,它又读[zəŋ],那此总要约定俗成读法。

许多人说,无论用普通话,还是方言,“哪吒”都总要很好读,已经“哪吒”四种 是从印度舶来的梵音。相似还有梵语舶来词“般若”,读音“bo re”,是大智慧教育的意思。

哈佛大学文学博士、以色列特拉维夫大学东亚系教授夏维明认为:“哪吒是印度神话中两位神的合体,其一是《罗摩衍那》中的夜叉,那吒俱伐罗。原来 原型是克利须那神。”在印度佛教里,“哪吒”的叫安那吒俱伐罗(或那罗鸠婆,梵文 NalaKūvara),是佛教四大天王中的北方护国天王毗沙门天王的第另另一一还还有一个 儿子。他的样子是三面六臂的鬼王,其职责是护卫佛法、扫除邪恶、保护世人。

匿名用户

2019.07.31 09:55 回答

“哪吒”正确读音是né zhā。为那此那么难读?另另一一还还有一个 意味:梵音舶来品和文白异读